Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 195 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 195]
﴿وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله﴾ [البَقَرَة: 195]
Abu Adel И расходуйте (ваши имущества) на пути Аллаха, но не бросайтесь со своими руками к гибели [не оставляйте усердие на пути Аллаха, и также не убивайте самих себя] и проявляйте искренность (к Аллаху и к Его творениям), – (ведь) поистине, Аллах любит искренних |
Elmir Kuliev Delayte pozhertvovaniya na puti Allakha i ne obrekayte sebya na gibel'. I tvorite dobro, ved' Allakh lyubit tvoryashchikh dobro |
Elmir Kuliev Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель. И творите добро, ведь Аллах любит творящих добро |
Gordy Semyonovich Sablukov Delayte pozhertvovaniya na put' Bozhiy; ne podvergayte sami sebya pogibeli; blagodetel'stvuyte, potomu chto Bog lyubit blagodetel'stvuyushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Делайте пожертвования на путь Божий; не подвергайте сами себя погибели; благодетельствуйте, потому что Бог любит благодетельствующих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I raskhoduyte na puti Allakha, no ne brosaytes' so svoimi rukami k gibeli i blagodetel'stvuyte, - poistine, Allakh lyubit dobrodeyushchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И расходуйте на пути Аллаха, но не бросайтесь со своими руками к гибели и благодетельствуйте, - поистине, Аллах любит добродеющих |