×

Then Adam received some words from his Lord, and He accepted his 2:37 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:37) ayat 37 in British

2:37 Surah Al-Baqarah ayat 37 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 37 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 37]

Then Adam received some words from his Lord, and He accepted his repentance. He is the Accepter of repentance, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم, باللغة البريطانية

﴿فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم﴾ [البَقَرَة: 37]

Mohammad Habib Shakir
Then Adam received (some) words from his Lord, so He turned to him mercifully; surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful
Mohammad Shafi
Adam thereupon learned/received Words from his Lord, Who then pardoned him. Surely, He is the One Who forgives, the One Merciful
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then Adam received from his Lord words (of revelation), and He relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful
Mufti Taqi Usmani
Then ’Ādam learned certain words (to pray with) from his Lord; so, Allah accepted his repentance. No doubt, He is the Most-Relenting, the Very-Merciful
Muhammad Asad
Thereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the-Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace
Muhammad Mahmoud Ghali
Then Adam received (some) Words from his Lord; so He relented towards him; surely He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful
Muhammad Sarwar
Adam was inspired by some words (of prayer) through which he received forgiveness from his Lord, for He is All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani
Then ‘Adam learned certain words (to pray with) from his Lord; so, Allah accepted his repentance. No doubt, He is the Most-Relenting, the Very-Merciful
Mustafa Khattab Allah Edition
Then Adam was inspired with words ˹of prayer˺ by his Lord, so He accepted his repentance. Surely He is the Accepter of Repentance, Most Merciful
Mustafa Khattab God Edition
Then Adam was inspired with words ˹of prayer˺ by his Lord, so He accepted his repentance. Surely He is the Accepter of Repentance, Most Merciful
N J Dawood
Then Adam received commandments from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Relenting One, the Compassionate
Safi Kaskas
Then Adam received word from his Lord, and He accepted his repentance. He alone is the Accepter of Repentance, the Mercy Giver
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek