×

We said, “Go down all of you from here! Then when My 2:38 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:38) ayat 38 in British

2:38 Surah Al-Baqarah ayat 38 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 38 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 38]

We said, “Go down all of you from here! Then when My guidance comes to you; whoever follows My guidance, they will have no fear, nor will they grieve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا, باللغة البريطانية

﴿قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا﴾ [البَقَرَة: 38]

Mohammad Habib Shakir
We said: Go forth from this (state) all; so surely there will come to you a guidance from Me, then whoever follows My guidance, no fear shall come upon them, nor shall they grieve
Mohammad Shafi
We said, "Down you go all from this place! Then whenever Guidance comes to you from Me, all those who follow My Guidance shall have no fear, nor shall they grieve
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We said: Go down, all of you, from hence; but verily there cometh unto you from Me a guidance; and whoso followeth My guidance, there shall no fear come upon them neither shall they grieve
Mufti Taqi Usmani
We said, “Go down from here, all of you. Then, should some guidance come to you from Me, those who follow My guidance shall have no fear, nor shall they grieve
Muhammad Asad
[For although] We did say, "Down with you all from this [state]," there shall, none the less, most certainly come unto you guidance from Me: and those who follow My guidance need have no fear, and neither shall they grieve
Muhammad Mahmoud Ghali
We said, "Get down out of it altogether, then, if ever there should definitely (The verb has an emphatic ending, thereby saying that guidance will come) come up to you guidance from Me, then whoever follows My guidance, then no fear will be on them, neither will they grieve
Muhammad Sarwar
We ordered them all to get out of the garden and told them that when Our guidance came to them, those who would follow it would have neither fear nor grief
Muhammad Taqi Usmani
We said, .Go down from here, all of you. Then, should some guidance come to you from Me, those who follow My guidance shall have no fear, nor shall they grieve
Mustafa Khattab Allah Edition
We said, “Descend all of you! Then when guidance comes to you from Me, whoever follows it, there will be no fear for them, nor will they grieve
Mustafa Khattab God Edition
We said, “Descend all of you! Then when guidance comes to you from Me, whoever follows it, there will be no fear for them, nor will they grieve
N J Dawood
Get you down hence, all,‘ We said. ‘When My guidance is revealed to you, those that follow My guidance shall have nothing to fear or to regret
Safi Kaskas
We said, "All of you go down from it [the Garden]. When my guidance comes to you, whoever follows my guidance will not have fear or grieve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek