Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 46 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 46]
﴿الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون﴾ [البَقَرَة: 46]
| Mohammad Habib Shakir Who know that they shall meet their Lord and that they shall return to Him |
| Mohammad Shafi Those, who think that they certainly shall meet their Lord and that unto Him they certainly shall return |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning |
| Mufti Taqi Usmani who bear in mind that they are to meet their Lord, and that to Him they are to return |
| Muhammad Asad who know with certainty that they shall meet their Sustainer and that unto Him they shall return |
| Muhammad Mahmoud Ghali Who expect that they are meeting their Lord and that to Him they are returning |
| Muhammad Sarwar who are certain of their meeting with their Lord and their return to Him |
| Muhammad Taqi Usmani who bear in mind that they are to meet their Lord, and that to Him they are to return |
| Mustafa Khattab Allah Edition those who are certain that they will meet their Lord and to Him they will return |
| Mustafa Khattab God Edition those who are certain that they will meet their Lord and to Him they will return |
| N J Dawood who know that they will meet their Lord and that to Him they will return |
| Safi Kaskas who assume they will meet their Lord, and they will return to Him |