Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 16 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يُرِيدُ ﴾
[الحج: 16]
﴿وكذلك أنـزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد﴾ [الحج: 16]
Mohammad Habib Shakir And thus have We revealed it, being clear arguments, and because Allah guides whom He intends |
Mohammad Shafi And thus have We revealed it (the Qur'aan) with Verses made clear. And Allah it is Who guides whom He wills |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will |
Mufti Taqi Usmani And this is how We have sent it (the Qur’ān) down as clear signs, and the fact is that Allah leads whom He wills to the right path |
Muhammad Asad And thus have We bestowed from on high this [divine writ] in the shape of clear messages: for [thus it is] that God guides him who wills [to be guided] |
Muhammad Mahmoud Ghali And thus We have sent it down supremely evident signs, and for that Allah guides whomever He wills |
Muhammad Sarwar We have revealed the Quran which contains authoritative verses. God guides only those whom He wants |
Muhammad Taqi Usmani And this is how We have sent it (the Qur‘an) down as clear signs, and the fact is that Allah leads whom He wills to the right path |
Mustafa Khattab Allah Edition And so We revealed this ˹Quran˺ as clear verses. And Allah certainly guides whoever He wills |
Mustafa Khattab God Edition And so We revealed this ˹Quran˺ as clear verses. And God certainly guides whoever He wills |
N J Dawood And thus have We sent it down in clear revelations: God gives guidance to whom He will |
Safi Kaskas And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence for God guides those who want to be guided |