Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 29 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 29]
﴿وقل رب أنـزلني منـزلا مباركا وأنت خير المنـزلين﴾ [المؤمنُون: 29]
Mohammad Habib Shakir And say: O my Lord! cause me to disembark a blessed alighting, and Thou art the best to cause to alight |
Mohammad Shafi And say, `My Lord! Take me to a blessed destination. And You are the One to take us to the best destination |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for Thou art Best of all who bring to land |
Mufti Taqi Usmani And say, ‘My Lord, make me land a blessed landing, and You are the best of those who bring (someone) to land’” |
Muhammad Asad “And say: ‘O my Sustainer! Cause me to reach a destination blessed [by Thee] for Thou art the best to show man how to reach his [true] destination!’” |
Muhammad Mahmoud Ghali And say, "Lord! Cause me to descend (or: to ashore) a blessed descent, and You are The Most Charitable of hosts |
Muhammad Sarwar Say, "Lord, grant us a blessed landing from the Ark; You are the One who provides the safest landing |
Muhammad Taqi Usmani And say, ‘My Lord, make me land a blessed landing, and You are the best of those who bring (someone) to land‘ |
Mustafa Khattab Allah Edition And pray, “My Lord! Allow me a blessed landing, for You are the best accommodator.” |
Mustafa Khattab God Edition And pray, “My Lord! Allow me a blessed landing, for You are the best accommodator.” |
N J Dawood Lord, let my landing be blessed. You alone can make me land in safety."‘ |
Safi Kaskas And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, as You are the best to provide |