Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 30 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 30]
﴿إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين﴾ [المؤمنُون: 30]
Mohammad Habib Shakir Most surely there are signs in this, and most surely We are ever trying (men) |
Mohammad Shafi Surely indeed there are signs in this. And surely, We do put people on trial |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test |
Mufti Taqi Usmani Surely, there are signs in it, and We do always test (people) |
Muhammad Asad In this [story], behold, there are messages indeed [for those who think]: for, verily, We always put [man] to a test |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely in that are indeed signs, and decidedly We are (always) indeed trying (mankind) |
Muhammad Sarwar In this story there is enough evidence (of the Truth); thus do We try (mankind) |
Muhammad Taqi Usmani Surely, there are signs in it, and We do always test (people) |
Mustafa Khattab Allah Edition Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test |
Mustafa Khattab God Edition Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test |
N J Dawood Surely in that there were veritable signs. Thus did We put mankind to the proof |
Safi Kaskas There are signs in all this, and We are always putting people to the test |