×

Then when you and those who are with you have embarked on 23:28 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:28) ayat 28 in British

23:28 Surah Al-Mu’minun ayat 28 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 28 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المؤمنُون: 28]

Then when you and those who are with you have embarked on the Ark, say, “All praise is for Allah, Who saved us from the wrongdoing people.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا, باللغة البريطانية

﴿فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا﴾ [المؤمنُون: 28]

Mohammad Habib Shakir
And when you are firmly seated, you and those with you, in the ark, say: All praise is due to Allah who delivered us from the unjust people
Mohammad Shafi
And when you and those with you go on board the Ark, say, `Praise is to Allah Who delivered us from the cruel people
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say: Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk
Mufti Taqi Usmani
So, when you and those with you are well seated in the ship, say, ‘Praise is for Allah who saved us from the wrongdoing people.’
Muhammad Asad
“And as soon as thou and those who are with thee are settled in the ark, say: ‘All praise is due to God, who has saved us from those evildoing folk!’
Muhammad Mahmoud Ghali
So, when you have leveled yourself on the ship (i.e., boarded the ship) and the ones with you, then say, 'Praise be to Allah, Who has safely delivered us from the unjust people
Muhammad Sarwar
When all of you settle in the Ark, say, "Only God Who has saved us from the unjust people deserves all praise
Muhammad Taqi Usmani
So, when you and those with you are well seated in the ship, say, ‘Praise is for Allah who saved us from the wrongdoing people.‘
Mustafa Khattab Allah Edition
Then when you and those with you have settled in the Ark, say, “All praise is for Allah, Who saved us from the wrongdoing people.”
Mustafa Khattab God Edition
Then when you and those with you have settled in the Ark, say, “All praise is for God, Who saved us from the wrongdoing people.”
N J Dawood
And when you and your followers have gone aboard, say: "Praise be to God who has delivered us from a sinful people
Safi Kaskas
When you and those with you are settled on the Ark, then say, 'All praise is due to God, who has delivered us from the oppressive people
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek