Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 18 - النور - Page - Juz 18
﴿وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[النور: 18]
﴿ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم﴾ [النور: 18]
Mohammad Habib Shakir And Allah makes clear to you the communications; and Allah is Knowing, Wise |
Mohammad Shafi And Allah makes clear to you the Verses/signs. And Allah is Knowledgeable, Wise |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And He expoundeth unto you the revelations. Allah is Knower, Wise |
Mufti Taqi Usmani Allah makes the signs clear to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise |
Muhammad Asad for God makes [His] messages clear unto you - and God is all-knowing, Wise |
Muhammad Mahmoud Ghali And Allah makes evident to you the signs, and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise |
Muhammad Sarwar God explains to you His revelations. He is All-knowing and All-wise |
Muhammad Taqi Usmani Allah makes the signs clear to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise |
Mustafa Khattab Allah Edition And Allah makes ˹His˺ commandments clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise |
Mustafa Khattab God Edition And God makes ˹His˺ commandments clear to you, for God is All-Knowing, All-Wise |
N J Dawood God makes plain to you the revelations. God is omniscient and wise |
Safi Kaskas God makes His messages clear to you, for God is All-knowing and All-Wise |