Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 17 - النور - Page - Juz 18
﴿يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[النور: 17]
﴿يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين﴾ [النور: 17]
Mohammad Habib Shakir Allah admonishes you that you should not return to the like of it ever again if you are believers |
Mohammad Shafi Allah admonishes you against indulging in such a calumny ever again, if you do believe |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Allah admonisheth you that ye repeat not the like thereof ever, if ye are (in truth) believers |
Mufti Taqi Usmani Allah admonishes you never to repeat something like this, if you are believers |
Muhammad Asad God admonishes you [hereby] lest you ever revert to the like of this [sin], if you are [truly] believers |
Muhammad Mahmoud Ghali Allah admonishes you that you not go back to the like thereof at all in case you are believers |
Muhammad Sarwar God advises you never to do such things again if you have any faith |
Muhammad Taqi Usmani Allah admonishes you never to repeat something like this, if you are believers |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah forbids you from ever doing something like this again, if you are ˹true˺ believers |
Mustafa Khattab God Edition God forbids you from ever doing something like this again, if you are ˹true˺ believers |
N J Dawood God bids you never to repeat the like, if you are true believers |
Safi Kaskas God warns you never to repeat this [conduct], if you are true believers |