Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 21 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الشعراء: 21]
﴿ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين﴾ [الشعراء: 21]
Mohammad Habib Shakir So I fled from you when I feared you, then my Lord granted me wisdom and made me of the apostles |
Mohammad Shafi And I fled from you because I feared you. And then my Lord bestowed me with a command and made me one of the Messengers |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him) |
Mufti Taqi Usmani Then I fled away from you when I feared you. Thereafter my Lord granted wisdom to me, and made me one of the messengers |
Muhammad Asad and I fled from you because I feared you. But [since] then my Sustainer has endowed me with the ability to judge [between right and wrong], and has made me one of [His] message-bearers |
Muhammad Mahmoud Ghali So I fled from you as soon as I feared you. Then my Lord bestowed upon me judgment and He made me one of the Emissaries |
Muhammad Sarwar Then I ran away from you in fear, but my Lord granted me the law and has appointed me as a Messenger |
Muhammad Taqi Usmani Then I fled away from you when I feared you. Thereafter my Lord granted wisdom to me, and made me one of the messengers |
Mustafa Khattab Allah Edition So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers |
Mustafa Khattab God Edition So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers |
N J Dawood I fled from you because I feared you. But my Lord has given me wisdom and made me an apostle |
Safi Kaskas So I fled from you because I feared you. Then my Lord gave me wisdom and made me one of the Messengers |