Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 63 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 63]
﴿أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي﴾ [النَّمل: 63]
Mohammad Habib Shakir Or, Who guides you in utter darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as good news before His mercy. Is there a god with Allah? Exalted by Allah above what they associate (with Him) |
Mohammad Shafi Is there any god worthy of worship besides Allah — Allah Who it is that guides you in the midst of the darkness of land and sea, and sends the winds heralding the approach of His mercy (rains)? Exalted is Allah far above what they worship besides Him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Is not He (best) Who guideth you in the darkness of the land and the sea, He Who sendeth the winds as heralds of His mercy? Is there any Allah beside Allah? High Exalted be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him) |
Mufti Taqi Usmani Or the One who guides you in depths of darkness on land and sea, and who sends the winds bearing good news before His mercy? Is there any god along with Allah? Allah is far higher than the partners they ascribe to Him |
Muhammad Asad Nay - who is it that guides you in the midst of the deep darkness of land and sea, and sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace? Could there be any divine power besides God? Sublimely exalted is God above anything to which men may ascribe a share in His divinity |
Muhammad Mahmoud Ghali Is not He (Most Charitable) Who guides you in the darknesses of the land and the sea and Who sends the winds, bearing good tidings before (Literally: between the two Hands of) His mercy? Is there a god with Allah? Supremely Exalted be Allah above whatever they associate (with Him) |
Muhammad Sarwar (Are the idols worthier or) the One who guides you in the darkness of the land and sea and sends the winds bearing the glad news of His mercy? Is there any lord besides God? God is too exalted to be considered equal to anything else |
Muhammad Taqi Usmani Or the One who guides you in depths of darkness on land and sea, and who sends the winds bearing good news before His mercy? Is there any god along with Allah? Allah is far higher than the partners they ascribe to Him |
Mustafa Khattab Allah Edition Or ˹ask them,˺ “Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds ushering in His mercy? Is it another god besides Allah? Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺ |
Mustafa Khattab God Edition Or ˹ask them,˺ “Who guides you in the darkness of the land and sea, and sends the winds ushering in His mercy? Is it another god besides God? Exalted is God above what they associate ˹with Him˺ |
N J Dawood He who guides you in the darkness of land and sea, and sends the winds as harbingers of His mercy? Another god besides God? Exalted be He above their idols |
Safi Kaskas Is He [not best] Who guides you through the darkness of land and sea and who sends the winds, bringing advance news of His mercy? Is there a god with God? Exalted is God above whatever they associate with Him |