Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 83 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 83]
﴿ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 83]
Mohammad Habib Shakir And on the day when We will gather from every nation a party from among those who rejected Our communications, then they shall be formed into groups |
Mohammad Shafi And on that Day We shall gather from within every community a host of those who considered Our Verses false. They will then be led in rows |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array |
Mufti Taqi Usmani And (remember) the day when We will gather from every nation a host of those who used to reject Our verses, and they will be kept under control |
Muhammad Asad And on that Day We shall gather from within every community a host of those who gave the lie to Our messages; and they will be grouped [according to the gravity of their sins] |
Muhammad Mahmoud Ghali And the Day when We will muster out of every nation a troop of the ones who cried lies to Our signs, so they were duly dispensed |
Muhammad Sarwar On the day when We resurrect from every nation a group from among those who had rejected Our revelations, they will be kept confined in ranks |
Muhammad Taqi Usmani And (remember) the day when We will gather from every nation a host of those who used to reject Our verses, and they will be kept under control |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Watch for˺ the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks |
Mustafa Khattab God Edition ˹Watch for˺ the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks |
N J Dawood On that day We shall herd from each community a multitude of those who disbelieved Our revelations. They shall be led in separate bands |
Safi Kaskas And [warn of] the Day when We will gather from every nation a crowd of those who deny Our messages, and they will be formed into groups |