Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 87 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ ﴾
[النَّمل: 87]
﴿ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السموات ومن في الأرض إلا﴾ [النَّمل: 87]
Mohammad Habib Shakir And on the day when the trumpet shall be blown, then those who are in the heavens and those who are in the earth shall be terrified except such as Allah please, and all shall come to him abased |
Mohammad Shafi And the Day the trumpet is sounded, everyone in the heavens and on earth will be seized with fear, except such as Allah wills. And everyone will come to Him humbly |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And (remind them of) the Day when the Trumpet will be blown, and all who are in the heavens and the earth will start in fear, save him whom Allah willeth. And all come unto Him, humbled |
Mufti Taqi Usmani And (remember) the day when the Horn will be blown; so all those in the heavens and the earth will be in panic, except those whom Allah wills. And All (of them) will come to Him in humility |
Muhammad Asad And on that Day the trumpet [of judgment] will be sounded, and all [creatures] that are in the heavens and all that are on earth will be stricken with terror, except such as God wills [to exempt]: and in utter lowliness all will come unto Him |
Muhammad Mahmoud Ghali And on the Day the Trumpet will be blown, then alarmed is whoever is in the heavens and whoever is in the earth, excepting whomever Allah decides (to exempt), and every one will come up to Him, all (utterly) abject |
Muhammad Sarwar Everyone in the heavens and earth will be terrified on the day when the trumpet will be sounded except those whom God will save. Everyone will humbly come into the presence of God |
Muhammad Taqi Usmani And (remember) the day when the Horn will be blown; so all those in the heavens and the earth will be in panic, except those whom Allah wills. And All (of them) will come to Him in humility |
Mustafa Khattab Allah Edition And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺, except those Allah wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled |
Mustafa Khattab God Edition And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺, except those God wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled |
N J Dawood On that day the Trumpet shall be blown and all who dwell in the heavens and on earth shall be seized with consternation, except for those whom God will choose to spare. And all shall come to Him in utter humility |
Safi Kaskas And [warn of] the Day on which the Horn will be blown, and everyone in the heavens and on earth will be terrified except whom God wills, and all will come to Him completely humbled |