Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 89 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ ﴾
[النَّمل: 89]
﴿من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون﴾ [النَّمل: 89]
Mohammad Habib Shakir Whoever brings good, he shall have better than it; and they shall be secure from terror on the day |
Mohammad Shafi Whoever comes with good shall get a reward better even than what he/she deserves. And they will be secure from the terror of that Day |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Whoso bringeth a good deed will have better than its worth; and such are safe from fear that Day |
Mufti Taqi Usmani Whoever will come with the good deed will have (a reward) better than that, and such people will be immune on that day from any panic |
Muhammad Asad Whoever shall come [before Him] with a good deed will gain [further] good there from; and they will be secure from the terror of that Day |
Muhammad Mahmoud Ghali Whoever comes with a fair (deed), then he will have a more charitable (i.e., better) (reward) than it, and they will be secure from alarm upon that Day |
Muhammad Sarwar Whoever does a good deed will receive a better reward than what he has done. He will be secure from the terror of the Day of Judgment |
Muhammad Taqi Usmani Whoever will come with the good deed will have (a reward) better than that, and such people will be immune on that day from any panic |
Mustafa Khattab Allah Edition Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better, and they will be secure from the horror on that Day |
Mustafa Khattab God Edition Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better, and they will be secure from the horror on that Day |
N J Dawood Those that come with a good deed shall have what is better, and from the terrors of that day they shall be secure |
Safi Kaskas Whoever comes [at Judgment] with a good deed will be rewarded with something better, and they will be safe from the terror of that Day |