Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 90 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 90]
﴿ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم﴾ [النَّمل: 90]
Mohammad Habib Shakir And whoever brings evil, these shall be thrown down on their faces into the fire; shall you be rewarded (for) aught except what you did |
Mohammad Shafi And those who come with evil, they will be cast upon their faces into the Fire. They will be asked, "Are you not but justly requitted for what you were doing |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And whoso bringeth an ill-deed, such will be flung down on their faces in the Fire. Are ye rewarded aught save what ye did |
Mufti Taqi Usmani And whoever will come with evil deed, the faces of such people will be thrown down into the Fire. You will not be recompensed but for what you used to do |
Muhammad Asad But they who shall come with evil deeds – their faces will be thrust into the fire, [and they will be asked:] “Is this aught but a just requital for what you were doing [in life]?” |
Muhammad Mahmoud Ghali And whoever comes with an odious (deed), then their faces will be tossed down in the Fire. Are you recompensed except whatever you were doing |
Muhammad Sarwar Those who commit evil will be thrown headlong into hell fire. (It will be said to them) can you expect any recompense other than what you deserve for your deeds |
Muhammad Taqi Usmani And whoever will come with evil deed, the faces of such people will be thrown down into the Fire. You will not be recompensed but for what you used to do |
Mustafa Khattab Allah Edition And whoever comes with an evil deed will be hurled face-first into the Fire. Are you rewarded except for what you used to do |
Mustafa Khattab God Edition And whoever comes with an evil deed will be hurled face-first into the Fire. Are you rewarded except for what you used to do |
N J Dawood But those that come with a vile deed shall be hurled headlong into the Fire. Shall you not be rewarded according only to your deeds |
Safi Kaskas And whoever comes with an evil deed, they will be cast face down into the Fire, [and will be asked] "Are you being repaid for anything except what you have done |