Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 70 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[القَصَص: 70]
﴿وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله﴾ [القَصَص: 70]
Mohammad Habib Shakir And He is Allah, there is no god but He! All praise is due to Him in this (life) and the hereafter, and His is the judgment, and to Him you shall be brought back |
Mohammad Shafi And He is Allah; there is none to worship other than Him. His is the praise in this, and in the other world. And His is the Command, and to Him you all will be brought back |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And He is Allah; there is no Allah save Him. His is all praise in the former and the latter (state), and His is the command, and unto Him ye will be brought back |
Mufti Taqi Usmani And He is Allah. There is no god but He. Praise is only for Him in the beginning and at the end, and He alone has the right to judge, and to Him you are to be returned |
Muhammad Asad for He is God, save whom there is no deity. Unto Him all praise is due, at the beginning and at the end [of time]; and with Him rests all judgment; and unto Him shall you all be brought back |
Muhammad Mahmoud Ghali And He is Allah; there is no god except He. To Him be praise at the First and at the Hereafter. And He has the Judgment, and to Him you will be returned |
Muhammad Sarwar He is the only God and it is only He who deserves to be given thanks in this world and in the life to come. Judgment is in His hands and to Him you will all return |
Muhammad Taqi Usmani And He is Allah. There is no god but He. Praise is only for Him in the beginning and at the end, and He alone has the right to judge, and to Him you are to be returned |
Mustafa Khattab Allah Edition He is Allah. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. All praise belongs to Him in this life and the next. All authority is His. And to Him you will ˹all˺ be returned |
Mustafa Khattab God Edition He is God. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. All praise belongs to Him in this life and the next. All authority is His. And to Him you will ˹all˺ be returned |
N J Dawood He is God: there is no god but Him. Praise is His in the first world and in the last. His is the Judgement, and to Him shall you be recalled |
Safi Kaskas He is God; there is no god except Him. [All] praise belongs to Him in this world and the next. The judgment is His, and to Him you will be returned |