×

Rather, seek with what Allah has given you the abode of the 28:77 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qasas ⮕ (28:77) ayat 77 in British

28:77 Surah Al-Qasas ayat 77 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 77 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[القَصَص: 77]

Rather, seek with what Allah has given you the abode of the Hereafter, without forgetting your share of this world, and do good as Allah has done good to you, and do not seek to spread corruption in the land, for Allah does not like those who spread corruption.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن, باللغة البريطانية

﴿وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن﴾ [القَصَص: 77]

Mohammad Habib Shakir
And seek by means of what Allah has given you the future abode, and do not neglect your portion of this world, and do good (to others) as Allah has done good to you, and do not seek to make mischief in the land, surely Allah does not love the mischief-makers
Mohammad Shafi
And seek the abode of the Hereafter in what Allah has given you and forget not what you have got of this world. And be you kind even as Allah has been kind to you, and seek not the spread of corruption in the earth. Allah does not indeed love those who indulge in corruption
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But seek the abode of the Hereafter in that which Allah hath given thee and neglect not thy portion of the world, and be thou kind even as Allah hath been kind to thee, and seek not corruption in the earth; lo! Allah loveth not corrupters
Mufti Taqi Usmani
And seek the (betterment of) the Ultimate Abode with what Allah has given to you, and do not neglect your share from this world, and do good as Allah did good to you, and do not seek to make mischief in the land. Surely, Allah does not like the mischief-makers.”
Muhammad Asad
Seek instead, by means of what God has granted thee, [the good of] the life to come, without forgetting, withal, thine own [rightful] share in this world; and do good [unto others] as God has done good unto thee; and seek not to spread corruption on earth: for, verily, God does not love the spreaders of corruption!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And seek, in whatever Allah has brought you, the Last Home, and do not forget your assignment of the present (life); (Literally: the lowly "life", i.e., the life of this world) and be fair (to others) as Allah has been fair to you. And do not inequitably seek to work corruption in the land; surely Allah does not love the corruptors
Muhammad Sarwar
Seek the gains of the life to come through your wealth without ignoring your share of this life. Do favors to others just as God has done favors to you. Do not commit evil in the land for God does not love the evil-doers
Muhammad Taqi Usmani
And seek the (betterment of) the Ultimate Abode with what Allah has given to you, and do not neglect your share from this world, and do good as Allah did good to you, and do not seek to make mischief in the land. Surely, Allah does not like the mischief-makers
Mustafa Khattab Allah Edition
Rather, seek the ˹reward˺ of the Hereafter by means of what Allah has granted you, without forgetting your share of this world. And be good ˹to others˺ as Allah has been good to you. Do not seek to spread corruption in the land, for Allah certainly does not like the corruptors.”
Mustafa Khattab God Edition
Rather, seek the ˹reward˺ of the Hereafter by means of what God has granted you, without forgetting your share of this world. And be good ˹to others˺ as God has been good to you. Do not seek to spread corruption in the land, for God certainly does not like the corruptors.”
N J Dawood
But seek, by means of that which God has given you, to attain the Abode of the Hereafter. Do not forget your share in this world. Be good to others as God has been good to you, and do not strive for evil in the land, for God does not love the evil-doers.‘
Safi Kaskas
seek the Hereafter with what God has given you, but do not neglect your share of this world. Do good as God has done good to you. Do not seek to cause corruption in the land, for God does not like those who spread corruption
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek