×

But seek, with that (wealth) which Allah has bestowed on you, the 28:77 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Qasas ⮕ (28:77) ayat 77 in English

28:77 Surah Al-Qasas ayat 77 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Qasas ayat 77 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[القَصَص: 77]

But seek, with that (wealth) which Allah has bestowed on you, the home of the Hereafter, and forget not your portion of legal enjoyment in this world, and do good as Allah has been good to you, and seek not mischief in the land. Verily, Allah likes not the Mufsidun (those who commit great crimes and sins, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن, باللغة الإنجليزية

﴿وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن﴾ [القَصَص: 77]

Al Bilal Muhammad Et Al
“But seek with the wealth which God has bestowed on you, the home of the hereafter, but do not forget your share in the present, but do good, as God has been good to you, and do not seek opportunities to do wrong in the land, for God does not love those who do wrong.”
Ali Bakhtiari Nejad
and pursue the home of the hereafter by what God gave you, and do not forget your share of the world, and do good as God did good to you, and do not pursue corruption in the land, indeed God does not like the corruptors
Ali Quli Qarai
Seek the abode of the Hereafter by means of what Allah has given you, while not forgetting your share of this world. Be good [to others] just as Allah has been good to you, and do not try to cause corruption in the land. Indeed Allah does not like the agents of corruption.’
Ali Unal
But seek, by means of what God has granted you, the abode of the Hereafter (by spending in alms and other good causes), without forgetting your share (which God has appointed) in this world. Do good to others as God has done good to you (out of His pure grace). Do not seek corruption and mischief in the land, for God does not love those who cause corruption and make mischief
Hamid S Aziz
But seek the abode of the Hereafter through what Allah has given you, and forget not your portion in this world, and do good as Allah has done good to you; and seek not corruption in the earth; verily, Allah loves not corrupters
John Medows Rodwell
But seek, by means of what God hath given thee, to attain the future Mansion; and neglect not thy part in this world, but be bounteous to others as God hath been bounteous to thee, and seek not to commit excesses on the earth; for God loveth not those who commit excesses
Literal
And wish/desire in what God gave you, the home/house (of) the end (other life), and do not forget your share/fortune in the present world, and do good deeds (give charity) as/like God did good to you, and do not wish/desire the corruption in the land/Planet Earth, that (E) God does not love/like the corrupting/disordering
Mir Anees Original
but seek the home of the hereafter through that which Allah has given you, and do not forget your portion of the world, and do good (to others) as Allah has done good to you, and do not seek to cause corruption in the earth, Allah certainly does not like those who are corrupt.”
Mir Aneesuddin
but seek the home of the hereafter through that which God has given you, and do not forget your portion of the world, and do good (to others) as God has done good to you, and do not seek to cause corruption in the earth, God certainly does not like those who are corrupt.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek