Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 77 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[القَصَص: 77]
﴿وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن﴾ [القَصَص: 77]
Islamic Foundation Recherche plutot, avec les biens qu’Allah t’a donnes, la Demeure Ultime. N’oublie cependant pas ta part en ce bas monde.[389] Sois bienfaisant (envers autrui) comme Allah l’a ete envers toi. Ne cherche pas le desordre sur terre, car Allah n’aime pas les semeurs de desordre |
Islamic Foundation Recherche plutôt, avec les biens qu’Allah t’a donnés, la Demeure Ultime. N’oublie cependant pas ta part en ce bas monde.[389] Sois bienfaisant (envers autrui) comme Allah l’a été envers toi. Ne cherche pas le désordre sur terre, car Allah n’aime pas les semeurs de désordre |
Muhammad Hameedullah Et recherche a travers ce qu’Allah t’a donne, la Demeure derniere. Et n’oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Allah a ete bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur Terre. Car Allah n’aime point les corrupteurs |
Muhammad Hamidullah Et recherche a travers ce qu'Allah t'a donne, la Demeure derniere. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Allah a ete bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Allah n'aime point les corrupteurs» |
Muhammad Hamidullah Et recherche à travers ce qu'Allah t'a donné, la Demeure dernière. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Allah a été bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Allah n'aime point les corrupteurs» |
Rashid Maash Cherche au contraire, par les richesses qu’Allah t’a accordees, a obtenir l’ultime demeure, sans pour autant renoncer a ta part des jouissances terrestres. Sois bon envers ton prochain, comme Allah l’a ete envers toi. Ne cherche pas a commettre le mal sur terre, car Allah n’aime pas les etres malfaisants. » |
Rashid Maash Cherche au contraire, par les richesses qu’Allah t’a accordées, à obtenir l’ultime demeure, sans pour autant renoncer à ta part des jouissances terrestres. Sois bon envers ton prochain, comme Allah l’a été envers toi. Ne cherche pas à commettre le mal sur terre, car Allah n’aime pas les êtres malfaisants. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Recherche a travers les richesses dont Dieu t’a comble, la Demeure Ultime, sans toutefois renoncer a ta part de bonheur en ce monde. Fais preuve de bienveillance a l’egard de tes semblables comme Dieu l’a ete envers toi ! Ne cherche pas a semer la corruption sur Terre, car Dieu n’aime pas les corrupteurs » |
Shahnaz Saidi Benbetka Recherche à travers les richesses dont Dieu t’a comblé, la Demeure Ultime, sans toutefois renoncer à ta part de bonheur en ce monde. Fais preuve de bienveillance à l’égard de tes semblables comme Dieu l’a été envers toi ! Ne cherche pas à semer la corruption sur Terre, car Dieu n’aime pas les corrupteurs » |