×

Then the household of Pharaoh picked him up, so that he may 28:8 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qasas ⮕ (28:8) ayat 8 in British

28:8 Surah Al-Qasas ayat 8 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 8 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ ﴾
[القَصَص: 8]

Then the household of Pharaoh picked him up, so that he may become an enemy to them and a source of grief. Indeed, Pharaoh, Hāmān and their soldiers were wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا, باللغة البريطانية

﴿فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا﴾ [القَصَص: 8]

Mohammad Habib Shakir
And Firon's family took him up that he might be an enemy and a grief for them; surely Firon and Haman and their hosts were wrongdoers
Mohammad Shafi
And the family of Pharaoh picked him up to become for them a source of enmity and sorrow. Pharaoh and Haman and their hosts did indeed err
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo! Pharaoh and Haman and their hosts were ever sinning
Mufti Taqi Usmani
So the family of Pharaoh picked him up, so that he becomes for them an enemy and a (cause of) grief. Indeed Pharaoh, Hāmān and their armies were mistaken
Muhammad Asad
And [some of] Pharaoh’s household found [and spared] him: for [We had willed] that he becomes an enemy unto them and [a source of] grief, seeing that Pharaoh and Haman and their hosts were sinners indeed
Muhammad Mahmoud Ghali
Then the house of Firaawn picked him out to be an enemy to them and (a source of) grief. Surely Firaawn and Haman and their hosts were sinners
Muhammad Sarwar
The people of the Pharaoh picked him up (without realizing) that he would become their enemy and a source of their sorrow. The Pharaoh, Haman, and their army were sinful people
Muhammad Taqi Usmani
So the family of Pharaoh picked him up, so that he becomes for them an enemy and a (cause of) grief. Indeed Pharaoh, Haman and their armies were mistaken
Mustafa Khattab Allah Edition
And ˹it so happened that˺ Pharaoh’s people picked him up, only to become their enemy and source of grief. Surely Pharaoh, Hamân, and their soldiers were sinful
Mustafa Khattab God Edition
And ˹it so happened that˺ Pharaoh’s people picked him up, only to become their enemy and source of grief. Surely Pharaoh, Hamân, and their soldiers were sinful
N J Dawood
Pharaoh‘s household picked him up, though he was to become their adversary and their scourge. For Pharaoh, Haman, and their warriors were sinners all
Safi Kaskas
And Pharaoh's people picked him up, to become later an enemy to them and a source of grief, [since] Pharaoh and Haman and their soldiers were sinners
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek