Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 8 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ ﴾
[القَصَص: 8]
﴿فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا﴾ [القَصَص: 8]
Abdulbaki Golpinarli Kendilerine dusman olması, onları tasalandırması icin Firavun'un adamları, onu buldular; suphe yok ki Firavun ve Haman'la askerleri, yanlıs hareket etmedeydiler |
Adem Ugur Nihayet Firavun ailesi onu yitik cocuk olarak (nehirden) aldı. O, sonunda kendileri icin bir dusman ve bir tasa olacaktı. Suphesiz Firavun ile Haman ve askerleri yanlıs yolda idiler |
Adem Ugur Nihayet Firavun ailesi onu yitik çocuk olarak (nehirden) aldı. O, sonunda kendileri için bir düşman ve bir tasa olacaktı. Şüphesiz Firavun ile Hâmân ve askerleri yanlış yolda idiler |
Ali Bulac Nihayet Firavun'un ailesi, onu (ileride bilmeksizin) kendileri icin bir dusman ve uzuntu konusu olsun diye sahipsiz gorup aldılar. Gercekte Firavun, Haman ve askerleri bir yanılgı icindeydi |
Ali Bulac Nihayet Firavun'un ailesi, onu (ileride bilmeksizin) kendileri için bir düşman ve üzüntü konusu olsun diye sahipsiz görüp aldılar. Gerçekte Firavun, Haman ve askerleri bir yanılgı içindeydi |
Ali Fikri Yavuz Bunun uzerine (Musa bir muddet emzirilip Nil nehrine atıldıktan sonra), Firavun’un adamları onu bulup aldılar. Cunku, ileride kendilerine bir dusman ve bir uzuntu olacaktı. Dogrusu Firavun, (veziri) Haman ve askerleri hep gunahkardılar |
Ali Fikri Yavuz Bunun üzerine (Mûsa bir müddet emzirilip Nil nehrine atıldıktan sonra), Firavun’un adamları onu bulup aldılar. Çünkü, ileride kendilerine bir düşman ve bir üzüntü olacaktı. Doğrusu Firavun, (veziri) Hâmân ve askerleri hep günahkârdılar |
Celal Y Ld R M Fir´avn´ın ailesinden bir kısmı, kendilerine ileride dusman, uzulmelerine sebep olsun diye (bilmeden) onu suya atılmıs sahipsiz bir cocuk olarak kendi himayelerine aldılar. Dogrusu Fir´avn da, Haman da, askerleri de hep suclu gunahkarlar idiler |
Celal Y Ld R M Fir´avn´ın ailesinden bir kısmı, kendilerine ileride düşman, üzülmelerine sebep olsun diye (bilmeden) onu suya atılmış sahipsiz bir çocuk olarak kendi himayelerine aldılar. Doğrusu Fir´avn da, Hâmân da, askerleri de hep suçlu günahkârlar idiler |