Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 8 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ ﴾
[القَصَص: 8]
﴿فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا﴾ [القَصَص: 8]
Abu Adel И подобрало его [Мусу] (который плыл по Нилу в сундуке) сборище Фараона (которое наткнулось на него), чтобы он [Муса] оказался для них (в конечном итоге) врагом и скорбью. Поистине, Фараон, и Хаман, и войска их двоих были грешниками [многобожниками] |
Elmir Kuliev Sem'ya Faraona podobrala yego, chtoby on stal ikh vragom i pechal'yu. Voistinu, Faraon, Khaman i ikh voiny byli greshnikami |
Elmir Kuliev Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. Воистину, Фараон, Хаман и их воины были грешниками |
Gordy Semyonovich Sablukov Semeystvo Faraona nashlo yego kinutogo, dlya togo, chtoby on byl dlya nego vragom, pechal'yu: za to, chto Faraon, Gaman i voyska ikh byli greshnikami |
Gordy Semyonovich Sablukov Семейство Фараона нашло его кинутого, для того, чтобы он был для него врагом, печалью: за то, что Фараон, Гаман и войска их были грешниками |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I podobrala yego sem'ya Firauna, chtoby on okazalsya dlya nikh vragom i skorb'yu. Poistine, Firaun, i Khaman, i ikh voyska byli greshnikami |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И подобрала его семья Фирауна, чтобы он оказался для них врагом и скорбью. Поистине, Фираун, и Хаман, и их войска были грешниками |