×

Allah extends provision to whom He wills of His slaves or restricts 29:62 British translation

Quran infoBritishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:62) ayat 62 in British

29:62 Surah Al-‘Ankabut ayat 62 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 62 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[العَنكبُوت: 62]

Allah extends provision to whom He wills of His slaves or restricts it. Indeed, Allah is All-Knowing of everything

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل, باللغة البريطانية

﴿الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل﴾ [العَنكبُوت: 62]

Mohammad Habib Shakir
Allah makes abundant the means of subsistence for whom He pleases of His servants, and straitens them for whom (He pleases) surely Allah is Cognizant of all things
Mohammad Shafi
Allah gives the provision for living in ample measure to whom He wills of His subjects and restricts it to whom He wills. Allah is indeed aware of everything
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah maketh the provision wide for whom He will of His bondmen, and straiteneth it for whom (He will). Lo! Allah is Aware of all things
Mufti Taqi Usmani
Allah extends provision to whom He wills from His servants, and straitens it (for whom He wills). Surely Allah knows every thing well
Muhammad Asad
God grants abundant sustenance, or gives it in scant measure, to whichever He wills of His creatures: for, behold, God has full knowledge of everything
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah outspreads the provision to whomever He decides of His bondmen and estimates it (for all). Surely Allah is Ever-Knowing of everything
Muhammad Sarwar
God increases the sustenance of whichever of His servants He wants and He determines their share. God has the knowledge of all things
Muhammad Taqi Usmani
Allah extends provision to whom He wills from His servants, and straitens it (for whom He wills). Surely Allah knows every thing well
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. Surely Allah has ˹full˺ knowledge of everything
Mustafa Khattab God Edition
God gives abundant or limited provisions to whoever He wills of His servants. Surely God has ˹full˺ knowledge of everything
N J Dawood
God gives abundantly to whom He will among his servants, and sparingly also. God has knowledge of all things
Safi Kaskas
God gives plenty to anyone He wants, and gives little to anyone He wants. God knows everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek