×

Allah: none has the right to be worshiped except Him, the Ever-Living, 3:2 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:2) ayat 2 in British

3:2 Surah al-‘Imran ayat 2 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 2 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ ﴾
[آل عِمران: 2]

Allah: none has the right to be worshiped except Him, the Ever-Living, All-Sustaining

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله لا إله إلا هو الحي القيوم, باللغة البريطانية

﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم﴾ [آل عِمران: 2]

Mohammad Habib Shakir
Allah, (there is) no god but He, the Everliving, the Self-subsisting by Whom all things subsist
Mohammad Shafi
Allah — none worthy of worship but He, the Living, the Eternal
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah! There is no god save Him, the Alive, the Eternal
Mufti Taqi Usmani
Allah: There is no god but He, the Alive, the All-Sustaining
Muhammad Asad
GOD - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah, there is no god except He, The Ever-Living, The Superb Upright Sustainer
Muhammad Sarwar
God exists. He is the only Lord, the Everlasting and the Guardian of life
Muhammad Taqi Usmani
Allah: There is no god but He, the Alive, the All-Sustaining
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Ever-Living, All-Sustaining
Mustafa Khattab God Edition
God! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Ever-Living, All-Sustaining
N J Dawood
God! There is no god but Him, the Living, the Ever-existent One
Safi Kaskas
God! There is no God but Him. The Eternal, the Self-Sustainer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek