Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 63 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 63]
﴿فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين﴾ [آل عِمران: 63]
Mohammad Habib Shakir But if they turn back, then surely Allah knows the mischief-makers |
Mohammad Shafi And then if they turn away, Allah indeed knows those who are corrupted |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And if they turn away, then lo! Allah is Aware of (who are) the corrupters |
Mufti Taqi Usmani So, should they turn back, Allah is fully aware of the mischievous people |
Muhammad Asad And if they turn away [from this truth] - behold, God has full knowledge of the spreaders of corruption |
Muhammad Mahmoud Ghali So, in case they turn away, then surely Allah is Ever-Knowing of the corruptors |
Muhammad Sarwar If they turn away (from the Truth, let it be known that) God knows well the evil-doers |
Muhammad Taqi Usmani So, should they turn back, Allah is fully aware of the mischievous people |
Mustafa Khattab Allah Edition If they turn away, then surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of the corruptors |
Mustafa Khattab God Edition If they turn away, then surely God has ˹perfect˺ knowledge of the corruptors |
N J Dawood If they pay no heed, God surely knows the evil-doers |
Safi Kaskas If they turn away, God is well aware of the corrupters |