Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 11 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[سَبإ: 11]
﴿أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير﴾ [سَبإ: 11]
Mohammad Habib Shakir Saying: Make ample (coats of mail), and assign a time to the making of coats of mail and do good; surely I am Seeing what you do |
Mohammad Shafi Make armour (with the softened iron), and measure its links correctly. And do good deeds. I (Allah) do indeed see what you do |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Saying: Make thou long coats of mail and measure the links (thereof). And do ye right. Lo! I am Seer of what ye do |
Mufti Taqi Usmani (saying to him,) “Make coats of armour, and maintain balance in combining rings, and do, all of you, righteous deeds. Surely I am watchful of what you do.” |
Muhammad Asad [and inspired him thus:] “Do good deeds lavishly, without stint, and give deep thought to their steady flow.” And [thus should you all, O believers,] do righteous deeds: for, verily, I see all that you do |
Muhammad Mahmoud Ghali (Saying), "Make (wide) coats of mail, and determine well the links." And do all of you righteousness, (for) surely I am Ever-Beholding whatever you do |
Muhammad Sarwar so that he could make coats of mail and properly measure their rings. We told him and his people to act righteously. We are Well-Aware of what you do |
Muhammad Taqi Usmani (saying to him,) .Make coats of armour, and maintain balance in combining rings, and do, all of you, righteous deeds. Surely I am watchful of what you do |
Mustafa Khattab Allah Edition instructing: “Make full-length armour, ˹perfectly˺ balancing the links. And work righteousness ˹O family of David!˺. Indeed, I am All-Seeing of what you do.” |
Mustafa Khattab God Edition instructing: “Make full-length armour, ˹perfectly˺ balancing the links. And work righteousness ˹O family of David!˺. Indeed, I am All-Seeing of what you do.” |
N J Dawood Make coats of mail and measure their links with care. Do what is right: I am watching all your actions.‘ |
Safi Kaskas [instructing him to], "Make full coats of mail, measuring the links carefully. Do good all of you. I am aware of everything you do |