Quran with English translation - Surah Saba’ ayat 11 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[سَبإ: 11]
﴿أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير﴾ [سَبإ: 11]
Al Bilal Muhammad Et Al Commanding, “Make coats of mail, balancing well the rings of chained armor, and work righteousness, and know that I see clearly all that you do.” |
Ali Bakhtiari Nejad (Telling him) that make loose and long coats of armor, and measure the links accurately, and do good works. Indeed I see whatever you do |
Ali Quli Qarai saying, ‘Make easy coats of mail, and keep the measure in arranging [the links], and act righteously. Indeed I watch what you do.’ |
Ali Unal (So that he was enabled to obey the command): "Make long coats-of-mail (to cover more of the body) and order with care the sequence (of actions in the process)". And (O family and followers of David,) do good, righteous deeds. Surely I see very well all that you do |
Hamid S Aziz Saying, "Make ample (coats of mail), and measure (balance well) the links, and do right; surely I am Seer of what you do |
John Medows Rodwell Make coats of mail, and arrange its plates; and work ye righteousness; for I behold your actions |
Literal That (E) make/do/work complete/long signs or hooks the attack helmets (shields) and predestine/evaluate/measure in the plentiful/(armour) and make/do correct/righteous deeds, that I am with what you make/do seeing/knowing |
Mir Anees Original so as to make coats of mail, and measure the links therein, and do righteous work, I am certainly a Seer of what you do |
Mir Aneesuddin so as to make coats of mail, and measure the links therein, and do righteous work, I am certainly a Seer of what you do |