×

Say, “Our Lord will gather us together, then He will rightly judge 34:26 British translation

Quran infoBritishSurah Saba’ ⮕ (34:26) ayat 26 in British

34:26 Surah Saba’ ayat 26 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 26 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[سَبإ: 26]

Say, “Our Lord will gather us together, then He will rightly judge between us, for He is the All-Knowing Judge.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم, باللغة البريطانية

﴿قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم﴾ [سَبإ: 26]

Mohammad Habib Shakir
Say: Our Lord will gather us together, then will He judge between us with the truth; and He is the greatest Judge, the All-knowing
Mohammad Shafi
Say, "Our Lord will gather us together. Then He will judge between us on the basis of truth. And He is the Best Judge, the Best One to know
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth. He is the All-knowing Judge
Mufti Taqi Usmani
Say, “Our Lord will assemble us together, then will judge between us with truth. He is the best Judge, the All-Knowing.”
Muhammad Asad
Say: “Our Sustainer will bring us all together [on Judgment Day], and then He will lay open the truth between us, in justice - for He alone is the One who opens all truth, the All-Knowing!”
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "Our Lord will gather us together; (Literally: "between" us) thereafter He will arbitrate between us with the Truth, and He is The Superb Arbiter, The Ever- Knowing
Muhammad Sarwar
Say, "Our Lord will gather us all together and issue the true Judgment about our differences. He is the Best Judge and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani
Say, .Our Lord will assemble us together, then will judge between us with truth. He is the best Judge, the All-Knowing
Mustafa Khattab Allah Edition
Say, “Our Lord will gather us together, then He will judge between us with the truth. For He is the All-Knowing Judge.”
Mustafa Khattab God Edition
Say, “Our Lord will gather us together, then He will judge between us with the truth. For He is the All-Knowing Judge.”
N J Dawood
Say: ‘Our Lord will bring us all together, then He will rightly judge between us. He is the All-knowing Judge.‘
Safi Kaskas
Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between us in Truth, for He is the All-knowing, the Just Decider
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek