×

De ki: Rabbimiz, bizi bir araya toplar, sonra aramızda gerçekle hükmeder ve 34:26 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Saba’ ⮕ (34:26) ayat 26 in Turkish

34:26 Surah Saba’ ayat 26 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 26 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[سَبإ: 26]

De ki: Rabbimiz, bizi bir araya toplar, sonra aramızda gerçekle hükmeder ve odur her şeyi bilen ve tam hükmeden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم, باللغة التركية

﴿قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم﴾ [سَبإ: 26]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Rabbimiz, bizi bir araya toplar, sonra aramızda gercekle hukmeder ve odur her seyi bilen ve tam hukmeden
Adem Ugur
De ki: Rabbimiz hepimizi bir araya toplayacak, sonra aramızda hak ile hukmedecektir. O, en adil hukum veren, (her seyi) hakkıyla bilendir
Adem Ugur
De ki: Rabbimiz hepimizi bir araya toplayacak, sonra aramızda hak ile hükmedecektir. O, en âdil hüküm veren, (her şeyi) hakkıyla bilendir
Ali Bulac
De ki: "Rabbimiz (kıyamet gunu) bizi birarada toplayacak, sonra da hak ile aramızı ayıracaktır. O, (gercek hukmunu vererek hak ile batılın arasını) acandır, (herseyi hakkıyla) bilendir
Ali Bulac
De ki: "Rabbimiz (kıyamet günü) bizi birarada toplayacak, sonra da hak ile aramızı ayıracaktır. O, (gerçek hükmünü vererek hak ile batılın arasını) açandır, (herşeyi hakkıyla) bilendir
Ali Fikri Yavuz
De ki: “- Rabbimiz (kıyamette) hepimizi bir araya toplayacak, sonra da gercek hukmu ile (adaletle) aramızı ayıracaktır. O, hukum veren asıl hakimdir, verdigi hukmu bilendir.”
Ali Fikri Yavuz
De ki: “- Rabbimiz (kıyamette) hepimizi bir araya toplayacak, sonra da gerçek hükmü ile (adaletle) aramızı ayıracaktır. O, hüküm veren asıl hâkimdir, verdiği hükmü bilendir.”
Celal Y Ld R M
De ki: Rabbimiz bizi bir araya toplayacak, sonra da hakk ile aramızı ayıracak (haklıyı haksızdan kesin kesin ayırd edecek). O, hakk ile en iyi hukmedendir; her seyi bilendir
Celal Y Ld R M
De ki: Rabbimiz bizi bir araya toplayacak, sonra da hakk ile aramızı ayıracak (haklıyı haksızdan kesin kesin ayırd edecek). O, hakk ile en iyi hükmedendir; her şeyi bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek