Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 17 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾ 
[يسٓ: 17]
﴿وما علينا إلا البلاغ المبين﴾ [يسٓ: 17]
| Mohammad Habib Shakir And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message)  | 
| Mohammad Shafi And our responsibility is only to deliver the divine Message clearly  | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And our duty is but plain conveyance (of the message)  | 
| Mufti Taqi Usmani Our obligation is no more than to convey the message clearly.”  | 
| Muhammad Asad but we are not bound to do more than clearly deliver the message [entrusted to us].”  | 
| Muhammad Mahmoud Ghali And in no way is there anything (incumbent) on us except the evident Proclamation  | 
| Muhammad Sarwar who have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you  | 
| Muhammad Taqi Usmani Our obligation is no more than to convey the message clearly  | 
| Mustafa Khattab Allah Edition And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”  | 
| Mustafa Khattab God Edition And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”  | 
| N J Dawood Our only duty is to give plain warning.‘  | 
| Safi Kaskas and we are responsible only for delivering [the message] clearly  |