Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 17 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[يسٓ: 17]
﴿وما علينا إلا البلاغ المبين﴾ [يسٓ: 17]
Mohammad Habib Shakir And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message) |
Mohammad Shafi And our responsibility is only to deliver the divine Message clearly |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And our duty is but plain conveyance (of the message) |
Mufti Taqi Usmani Our obligation is no more than to convey the message clearly.” |
Muhammad Asad but we are not bound to do more than clearly deliver the message [entrusted to us].” |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way is there anything (incumbent) on us except the evident Proclamation |
Muhammad Sarwar who have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you |
Muhammad Taqi Usmani Our obligation is no more than to convey the message clearly |
Mustafa Khattab Allah Edition And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.” |
Mustafa Khattab God Edition And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.” |
N J Dawood Our only duty is to give plain warning.‘ |
Safi Kaskas and we are responsible only for delivering [the message] clearly |