Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 46 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ ﴾
[يسٓ: 46]
﴿وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين﴾ [يسٓ: 46]
Mohammad Habib Shakir And there comes not to them a communication of the communications of their Lord but they turn aside from it |
Mohammad Shafi And there comes to them no Verse of the Verses of their Lord but they turn away from it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it |
Mufti Taqi Usmani There comes to them no sign from the signs of your Lord, but they turn averse to it |
Muhammad Asad and no message of their Sustainer s messages ever reaches them without their turning away from it |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way does any sign of the signs of their Lord come up to them, except that they were veering away from it |
Muhammad Sarwar and whenever a revelation out of their Lord's revelations comes to them, they ignore it |
Muhammad Taqi Usmani There comes to them no sign from the signs of your Lord, but they turn averse to it |
Mustafa Khattab Allah Edition Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it |
Mustafa Khattab God Edition Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it |
N J Dawood they turn away from every sign that comes to them from their Lord |
Safi Kaskas they turn away from every sign that comes to them from their Lord |