×

And when it is said to them, “Spend of what Allah has 36:47 British translation

Quran infoBritishSurah Ya-Sin ⮕ (36:47) ayat 47 in British

36:47 Surah Ya-Sin ayat 47 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 47 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 47]

And when it is said to them, “Spend of what Allah has provided you with”, the disbelievers say to the believers, “Should we feed those whom Allah could feed if He willed? You are clearly misguided!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا, باللغة البريطانية

﴿وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا﴾ [يسٓ: 47]

Mohammad Habib Shakir
And when it is said to them: Spend out of what Allah has given you, those who disbelieve say to those who believe: Shall we feed him whom, if Allah please, He could feed? You are in naught but clear error
Mohammad Shafi
And when it is said to them, "Spend out of what Allah has given you," those who disbelieve say to those who believe, "Shall we feed him whom, if Allah wills, He could feed? You are not but clearly in error
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: Shall we feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught else than error manifest
Mufti Taqi Usmani
And when it is said to them, “Spend (to the needy) from the provision Allah has given to you”, the disbelievers say to the believers, “Shall we feed those whom Allah could have fed, if Allah so willed? You are but in open error.”
Muhammad Asad
Thus, when they are told, “Spend on others out of what God has provided for you as sustenance,” those who are bent on denying the truth say unto those who believe, “Shall we feed anyone whom, if [your] God had so willed, He could have fed [Himself]? Clearly, you are but lost in error!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And when it is said to them, "Expend of what Allah has provided you, " the ones who have disbelieved have said to the ones who have believed, "Shall we feed the ones whom, if Allah decides, He will feed? Decidedly you are in nothing except evident error
Muhammad Sarwar
When they are told to spend for the cause of God out of what He has provided for them for their sustenance, the disbelievers say to the believers, "Should we feed those whom God has decided to feed? You are in plain error
Muhammad Taqi Usmani
And when it is said to them, .Spend (to the needy) from the provision Allah has given to you., the disbelievers say to the believers, .Shall we feed those whom Allah could have fed, if Allah so willed? You are but in open error
Mustafa Khattab Allah Edition
And when it is said to them, “Donate from what Allah has provided for you,” the disbelievers say to the believers, “Why should we feed those whom Allah could have fed if He wanted to? You are clearly astray!”
Mustafa Khattab God Edition
And when it is said to them, “Donate from what God has provided for you,” the disbelievers say to the believers, “Why should we feed those whom God could have fed if He wanted to? You are clearly astray!”
N J Dawood
And when they are told: ‘Give from that which God has given you,‘ the unbelievers say to the faithful: ‘Are we to feed those whom God can feed if He chooses? ‘Surely you are in glaring error.‘
Safi Kaskas
And when It is said to them, "Give to others from what God has provided for you," the unbelievers say to those who believe, "Should we feed one whom, if God had willed, He would have fed? You are clearly misguided
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek