Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 64 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[يسٓ: 64]
﴿اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون﴾ [يسٓ: 64]
Mohammad Habib Shakir Enter into it this day because you disbelieved |
Mohammad Shafi Suffer it this Day since you suppressed the Truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Burn therein this day for that ye disbelieved |
Mufti Taqi Usmani Enter it today, because you have been persistently denying (the truth).” |
Muhammad Asad endure it today as an outcome of your persistent denial of the truth!” |
Muhammad Mahmoud Ghali Roast in it today, for that you disbelieved |
Muhammad Sarwar Suffer therein on this day for your disbelief |
Muhammad Taqi Usmani Enter it today, because you have been persistently denying (the truth) |
Mustafa Khattab Allah Edition Burn in it Today for your disbelief.” |
Mustafa Khattab God Edition Burn in it Today for your disbelief.” |
N J Dawood Burn therein this day on account of your disbelief.‘ |
Safi Kaskas Enter it today as a result of your having denied the truth |