Quran with British translation - Surah sad ayat 13 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ ﴾
[صٓ: 13]
﴿وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب﴾ [صٓ: 13]
Mohammad Habib Shakir And Samood and the people of Lut and the dwellers of the thicket; these were the parties |
Mohammad Shafi And so did the tribe of Thamood, and the people of Lot, and the dwellers of the wood [Midian]: those were the peoples allied against the Truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions |
Mufti Taqi Usmani and Thamūd and the people of LūT and the people of Aaikah have rejected (the messengers). They were the (strong) groups |
Muhammad Asad and [the tribe of] Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the wooded dales [of Madyan]: they all were leagued together, [as it were, in their unbelief] |
Muhammad Mahmoud Ghali And Thamud, and the people of Lut (Lot) and the companions of the Thicket; those were the (allied) parties |
Muhammad Sarwar So also did the people of Thamud, Lot, and the dwellers of the Forest |
Muhammad Taqi Usmani and Thamud and the people of LuT and the people of Aaikah have rejected (the messengers). They were the (strong) groups |
Mustafa Khattab Allah Edition Thamûd, the people of Lot, and the residents of the Forest. These were ˹all˺ enemy forces |
Mustafa Khattab God Edition Thamûd, the people of Lot, and the residents of the Forest. These were ˹all˺ enemy forces |
N J Dawood Thamūd, the people of Lot, and the dwellers of the Forest³ ― they disbelieved, they were all those factions |
Safi Kaskas [the tribe of] Thamud, the people of Lot, the woods-dwellers: those were the parties |