Quran with British translation - Surah sad ayat 52 - صٓ - Page - Juz 23
﴿۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ ﴾
[صٓ: 52]
﴿وعندهم قاصرات الطرف أتراب﴾ [صٓ: 52]
Mohammad Habib Shakir And with them shall be those restraining their eyes, equals in age |
Mohammad Shafi And they will have with them companions of modest gaze |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And with them are those of modest gaze, companions |
Mufti Taqi Usmani and in their company there will be females restricting their glances (to their husbands, and) of matching ages |
Muhammad Asad having beside them well-matched mates of modest gaze.” |
Muhammad Mahmoud Ghali And in their presence are (maidens) restraining their glances (and) like of age |
Muhammad Sarwar They will have bashful wives of equal age with them |
Muhammad Taqi Usmani and in their company there will be females restricting their glances (to their husbands, and) of matching ages |
Mustafa Khattab Allah Edition And with them will be maidens of modest gaze and equal age |
Mustafa Khattab God Edition And with them will be maidens of modest gaze and equal age |
N J Dawood they will call for abundant fruit and drink with bashful virgins for companions |
Safi Kaskas having beside them well-matched mates of modest gaze |