Quran with British translation - Surah sad ayat 55 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ ﴾
[صٓ: 55]
﴿هذا وإن للطاغين لشر مآب﴾ [صٓ: 55]
Mohammad Habib Shakir This (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones |
Mohammad Shafi This [provision would of course be there as promised!] And, certainly indeed, the most evil of all goals awaits those who transgress the bounds of what is right |
Mohammed Marmaduke William Pickthall This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end |
Mufti Taqi Usmani Having said this, the transgressors will surely have the most evil place to return |
Muhammad Asad All this [for the righteous]: but, verily, the most evil of all goals awaits those who are wont to transgress the bounds of what is right |
Muhammad Mahmoud Ghali This is (for the righteous); and surely for the inordinate (i.e., tyrants) there will indeed be an evil resorting |
Muhammad Sarwar However, the rebellious ones will have the worst place to return |
Muhammad Taqi Usmani Having said this, the transgressors will surely have the most evil place to return |
Mustafa Khattab Allah Edition That is that. And the transgressors will certainly have the worst destination |
Mustafa Khattab God Edition That is that. And the transgressors will certainly have the worst destination |
N J Dawood But doleful shall be the return of the transgressors |
Safi Kaskas But, truly, for the transgressors is an evil place of return |