Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 25 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 25]
﴿كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون﴾ [الزُّمَر: 25]
Mohammad Habib Shakir Those before them rejected (prophets), therefore there came to them the chastisement from whence they perceived not |
Mohammad Shafi The peoples that lived before them denied the Truth. Then the punishment came upon them from where they knew not |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Those before them denied, and so the doom came on them whence they knew not |
Mufti Taqi Usmani Those before them had also rejected (the messengers) and consequently, the punishment came upon them in a way that they had never imagined |
Muhammad Asad Those who lived before them did [too] give the lie to the truth - whereupon suffering befell them without their having perceived whence it came |
Muhammad Mahmoud Ghali The ones before them cried lies; then the torment came up to them from where they were not aware |
Muhammad Sarwar Those who lived before them had also rejected Our revelations. Thus, the torment struck them and they did not even realize where it came from |
Muhammad Taqi Usmani Those before them had also rejected (the messengers) and consequently, the punishment came upon them in a way that they had never imagined |
Mustafa Khattab Allah Edition Those before them ˹also˺ rejected ˹the truth˺, then the torment came upon them from where they least expected |
Mustafa Khattab God Edition Those before them ˹also˺ rejected ˹the truth˺, then the torment came upon them from where they least expected |
N J Dawood Those who have gone before them also disbelieved, so that the scourge overtook them unawares |
Safi Kaskas Those before them also denied the truth, and punishment came upon them before they realize what is happening |