Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 25 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 25]
﴿كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون﴾ [الزُّمَر: 25]
Al Bilal Muhammad Et Al Those before them also rejected it, and so the punishment came to them from directions they did not perceive |
Ali Bakhtiari Nejad Those before them (also) denied, so the punishment came upon them from where they did not realize |
Ali Quli Qarai Those who were before them impugned [the apostles], whereat the punishment overtook them whence they were not aware |
Ali Unal Those before them denied (the Revelation), and so the punishment came upon them without their having perceived from where it came |
Hamid S Aziz Those before them (also) denied (the prophets or the revelation, the message), therefore there came to them the chastisement from whence they perceived not |
John Medows Rodwell They who were before them said it was a lie; but a punishment came upon them whence they looked not for it |
Literal Those from before them lied/denied/falsified, so the torture came to them from where/when they do not feel/know/sense |
Mir Anees Original Those before them (had also) denied, so they did not perceive from where the punishment came to them |
Mir Aneesuddin Those before them (had also) denied, so they did not perceive from where the punishment came to them |