×

Those before them belied, and so the torment came on them from 39:25 English translation

Quran infoEnglishSurah Az-Zumar ⮕ (39:25) ayat 25 in English

39:25 Surah Az-Zumar ayat 25 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 25 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 25]

Those before them belied, and so the torment came on them from directions they perceived not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون, باللغة الإنجليزية

﴿كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون﴾ [الزُّمَر: 25]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those before them also rejected it, and so the punishment came to them from directions they did not perceive
Ali Bakhtiari Nejad
Those before them (also) denied, so the punishment came upon them from where they did not realize
Ali Quli Qarai
Those who were before them impugned [the apostles], whereat the punishment overtook them whence they were not aware
Ali Unal
Those before them denied (the Revelation), and so the punishment came upon them without their having perceived from where it came
Hamid S Aziz
Those before them (also) denied (the prophets or the revelation, the message), therefore there came to them the chastisement from whence they perceived not
John Medows Rodwell
They who were before them said it was a lie; but a punishment came upon them whence they looked not for it
Literal
Those from before them lied/denied/falsified, so the torture came to them from where/when they do not feel/know/sense
Mir Anees Original
Those before them (had also) denied, so they did not perceive from where the punishment came to them
Mir Aneesuddin
Those before them (had also) denied, so they did not perceive from where the punishment came to them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek