Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 21 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 21]
﴿وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا﴾ [النِّسَاء: 21]
Mohammad Habib Shakir And how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have made with you a firm covenant |
Mohammad Shafi And how could you take it when you have had enjoyed conjugal relations with one another, and they had taken a firm pledge from you?h |
Mohammed Marmaduke William Pickthall How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the other, and they have taken a strong pledge from you |
Mufti Taqi Usmani How can you take it when you have had access to each other and they have taken a firm covenant from you |
Muhammad Asad And how could you take it away after you have given yourselves to one another, and she has received a most solemn pledge from you |
Muhammad Mahmoud Ghali And how should you take it, and each of you has already gone privily with the other, (Literally: some of you have been privily with (some) and they have taken from you a solemn compact |
Muhammad Sarwar How can you take it back when you have had intimate relations and made a solemn agreement with each other |
Muhammad Taqi Usmani How can you take it when you have had access to each other and they have taken a firm covenant from you |
Mustafa Khattab Allah Edition And how could you take it back after having enjoyed each other intimately and she has taken from you a firm commitment |
Mustafa Khattab God Edition And how could you take it back after having enjoyed each other intimately and she has taken from you a firm commitment |
N J Dawood for how can you take it back when you have lain with each other and entered into a firm contract |
Safi Kaskas How could you take it away after you have been intimate with one another, and she has received a solemn pledge from you |