Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 21 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 21]
﴿وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا﴾ [النِّسَاء: 21]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿O pretendeis que se os devuelva lo que le habeis dado despues de haber compartido la intimidad y de haber concertado un pacto firme |
Islamic Foundation ¿Y como podriais tomar nada de vuestras esposas tras haber estado intimamente unidos y despues de que ellas hubiesen recibido de vuestra parte una firme promesa (de que las tratariais bien o las dejariais libres de buena manera) |
Islamic Foundation ¿Y cómo podríais tomar nada de vuestras esposas tras haber estado íntimamente unidos y después de que ellas hubiesen recibido de vuestra parte una firme promesa (de que las trataríais bien o las dejaríais libres de buena manera) |
Islamic Foundation ¿Y como podrian tomar algo de sus esposas tras haber estado intimamente unidos y despues de que ellas hubiesen recibido de su parte una firme promesa (de que las tratarian bien o las dejarian libres de buena manera) |
Islamic Foundation ¿Y cómo podrían tomar algo de sus esposas tras haber estado íntimamente unidos y después de que ellas hubiesen recibido de su parte una firme promesa (de que las tratarían bien o las dejarían libres de buena manera) |
Julio Cortes Y ¿como ibais a tomarlo, despues de haber yacido y de haber concertado ella con vosotros un pacto solemne |
Julio Cortes Y ¿cómo ibais a tomarlo, después de haber yacido y de haber concertado ella con vosotros un pacto solemne |