Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 21 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[النِّسَاء: 21]
﴿وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا﴾ [النِّسَاء: 21]
Besim Korkut Kako biste mogli i oduzeti to kada ste jedno s drugim živjeli i kada su one od vas čvrstu obavezu uzele |
Korkut Kako biste mogli i oduzeti to kada ste jedno s drugim zivjeli i kada su one od vas cvrstu obavezu uzele |
Korkut Kako biste mogli i oduzeti to kada ste jedno s drugim živjeli i kada su one od vas čvrstu obavezu uzele |
Muhamed Mehanovic Kako biste mogli to i uzeti, kada ste jedno s drugim intimni bili i kad su one od vas čvrstu obavezu uzele |
Muhamed Mehanovic Kako biste mogli to i uzeti, kada ste jedno s drugim intimni bili i kad su one od vas cvrstu obavezu uzele |
Mustafa Mlivo A kako biste to uzeli, a vec ste usli jedno drugom i uzele su od vas obavezu cvrstu |
Mustafa Mlivo A kako biste to uzeli, a već ste ušli jedno drugom i uzele su od vas obavezu čvrstu |
Transliterim WE KEJFE TE’HUDHUNEHU WE KAD ‘EFDA BA’DUKUM ‘ILA BA’DIN WE ‘EHADHNE MINKUM MITHAKÆN GALIDHÆN |
Islam House Kako biste mogli to i uzeti, kada ste jedno s drugim intimni bili i kad su one od vas cvrstu obavezu uzele |
Islam House Kako biste mogli to i uzeti, kada ste jedno s drugim intimni bili i kad su one od vas čvrstu obavezu uzele |