×

On that Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish 4:42 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:42) ayat 42 in British

4:42 Surah An-Nisa’ ayat 42 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 42 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 42]

On that Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish that the earth were leveled upon them. And they will not be able to hide anything from Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون, باللغة البريطانية

﴿يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون﴾ [النِّسَاء: 42]

Mohammad Habib Shakir
On that day will those who disbelieve and disobey the Apostle desire that the earth were levelled with them, and they shall not hide any word from Allah
Mohammad Shafi
That Day, those, who suppress the Truth and disobey the Messenger, would wish that the earth were levelled with them. And they shall not hide any event from Allah
Mohammed Marmaduke William Pickthall
On that day those who disbelieved and disobeyed the messenger will wish that they were level with the ground, and they can hide no fact from Allah
Mufti Taqi Usmani
On that Day, those who have disbelieved and disobeyed the Messenger shall wish that the earth were leveled with them. They shall not (be able to) conceal anything from Allah
Muhammad Asad
Those who were bent on denying the truth and paid no heed to the Apostle will on that Day wish that the earth would swallow them: but they shall not [be able to] conceal from God anything that has happened
Muhammad Mahmoud Ghali
Upon that Day, (the ones) who have disbelieved and disobeyed the Messenger do like that the earth were leveled with them; and they will not keep back from Allah any discourse (i.e. about any happening)
Muhammad Sarwar
At that time the disbelievers who disobeyed the Messenger will wish that they could be turned into dust and they will be able to hide nothing from God
Muhammad Taqi Usmani
On that Day, those who have disbelieved and disobeyed the Messenger shall wish that the earth were leveled with them. They shall not (be able to) conceal anything from Allah
Mustafa Khattab Allah Edition
On that Day, those who denied ˹Allah˺ and disobeyed the Messenger will wish they were reduced to dust. And they will never be able to hide anything from Allah
Mustafa Khattab God Edition
On that Day, those who denied ˹God˺ and disobeyed the Messenger will wish they were reduced to dust. And they will never be able to hide anything from God
N J Dawood
On that day those who disbelieved and disobeyed the Apostle will wish that they were levelled with the dust; they cannot hide from God any word that is spoken
Safi Kaskas
Those who denied the truth and disobeyed the Prophet will wish that the earth would swallow them. They will not be able to conceal from God anything that has happened
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek