Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 42 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 42]
﴿يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون﴾ [النِّسَاء: 42]
Islamic Foundation Ce jour-la, ceux qui ont mecru et ont desobei au Messager souhaiteront disparaitre sous terre et ils ne sauront rien taire a Allah de ce qu’ils ont dit |
Islamic Foundation Ce jour-là, ceux qui ont mécru et ont désobéi au Messager souhaiteront disparaître sous terre et ils ne sauront rien taire à Allah de ce qu’ils ont dit |
Muhammad Hameedullah Ce jour-la, ceux qui n’auront pas cru et auront desobei au Messager, prefereront que la terre soit nivelee sur eux et ils ne sauront cacher a Allah aucune parole |
Muhammad Hamidullah Ce jour-la, ceux qui n'ont pas cru et ont desobei au Messager, prefereraient que la terre fut nivelee sur eux et ils ne sauront cacher a Allah aucune parole |
Muhammad Hamidullah Ce jour-là, ceux qui n'ont pas cru et ont désobéi au Messager, préfèreraient que la terre fût nivelée sur eux et ils ne sauront cacher à Allah aucune parole |
Rashid Maash Ceux qui auront rejete la foi et desobei aux Messagers souhaiteront, ce Jour-la, que la terre se referme sur eux. Mais ils ne pourront rien dissimuler a Allah |
Rashid Maash Ceux qui auront rejeté la foi et désobéi aux Messagers souhaiteront, ce Jour-là, que la terre se referme sur eux. Mais ils ne pourront rien dissimuler à Allah |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce jour-la, ceux qui auront ete incredules et qui auront desobei au messager souhaiteront etre engloutis par la terre, car ils savent qu’ils ne pourront rien dissimuler a Dieu |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce jour-là, ceux qui auront été incrédules et qui auront désobéi au messager souhaiteront être engloutis par la terre, car ils savent qu’ils ne pourront rien dissimuler à Dieu |