×

Those who reject Our verses, We will cast them into the Fire. 4:56 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:56) ayat 56 in British

4:56 Surah An-Nisa’ ayat 56 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 56 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 56]

Those who reject Our verses, We will cast them into the Fire. Whenever their skins are burnt through, We will replace them with fresh skins, so that they may taste the punishment. Indeed, Allah is All-Mighty, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا, باللغة البريطانية

﴿إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا﴾ [النِّسَاء: 56]

Mohammad Habib Shakir
(As for) those who disbelieve in Our communications, We shall make them enter fire; so oft as their skins are thoroughly burned, We will change them for other skins, that they may taste the chastisement; surely Allah is Mighty, Wise
Mohammad Shafi
Indeed, We shall burn those who suppress the Truth in regard to Our Verses/Signs, in fire. Whenever their skins get fully burnt, We shall replace them with other skins, so that they may go on tasting the punishment. Allah indeed is Omnipotent, Wise
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! Those who disbelieve Our revelations, We shall expose them to the Fire. As often as their skins are consumed We shall exchange them for fresh skins that they may taste the torment. Lo! Allah is ever Mighty, Wise
Mufti Taqi Usmani
Those who have disbelieved in Our verses, We shall certainly make them enter a fire. Whenever their skins are burnt out, We shall give them other skins in their place, so that they may taste the punishment. Surely, Allah is All-Mighty, All-Wise
Muhammad Asad
for, verily, those who are bent on denying the truth of Our messages We shall, in time, cause to endure fire: [and] every time their skins are burnt off, We shall replace them with new skins, so that they may taste suffering [in full] Verily, God is almighty, wise
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the ones who have disbelieved in Our signs, We will eventually roast them at a Fire; whenever their skins are maturated, (Literally: ripened) We give them in exchange other skins that they may taste the torment. Surely Allah has been Ever-Mighty, Ever-Wise
Muhammad Sarwar
We will make the rejectors of Our revelations suffer in hell fire. As soon as the fire destroys their skins, We will give them new skins so that they may suffer more of the torment. God is Majestic and All-wise
Muhammad Taqi Usmani
Those who have disbelieved in Our verses, We shall certainly make them enter a fire. Whenever their skins are burnt out, We shall give them other skins in their place, so that they may taste the punishment. Surely, Allah is All-Mighty, All-Wise
Mustafa Khattab Allah Edition
Surely those who reject Our signs, We will cast them into the Fire. Whenever their skin is burnt completely, We will replace it so they will ˹constantly˺ taste the punishment. Indeed, Allah is Almighty, All-Wise
Mustafa Khattab God Edition
Surely those who reject Our signs, We will cast them into the Fire. Whenever their skin is burnt completely, We will replace it so they will ˹constantly˺ taste the punishment. Indeed, God is Almighty, All-Wise
N J Dawood
Those that deny Our revelations We will burn in fire. No sooner will their skins be consumed than We shall give them other skins, so that they may taste the torment. Surely God is mighty and wise
Safi Kaskas
Those who are bent on denying Our messages will endure fire: [and] every time their skin burns off We will replace it with new skin so that they may perpetually suffer. God is mighty and wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek