Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 36 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[فُصِّلَت: 36]
﴿وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم﴾ [فُصِّلَت: 36]
Mohammad Habib Shakir And if an interference of the Shaitan should cause you mischief, seek refuge in Allah; surely He is the Hearing, the Knowing |
Mohammad Shafi And if a mischief from the Satan affects you, seek refuge in Allah. HE is indeed the One who hears, knows |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And if a whisper from the devil reach thee (O Muhammad) then seek refuge in Allah. Lo! He is the Hearer, the Knower |
Mufti Taqi Usmani And should a stroke from ShaiTān (Satan) strike you, seek refuge with Allah. Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing |
Muhammad Asad Hence, if it should happen that a prompting from Satan stirs thee up [to blind anger], seek refuge with God: behold, He alone is all-hearing, all-knowing |
Muhammad Mahmoud Ghali And in case an incitement from Ash-Shaytan (The ever-Vicious (one), i.e., the Devil) ever incites you, then seek refuge in Allah; surely He, Ever He, is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing |
Muhammad Sarwar (Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All-hearing and All-knowing |
Muhammad Taqi Usmani And should a stroke from ShaiTan (Satan) strike you, seek refuge with Allah. Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing |
Mustafa Khattab Allah Edition And if you are tempted by Satan, then seek refuge with Allah. Indeed, He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing |
Mustafa Khattab God Edition And if you are tempted by Satan, then seek refuge with God. Indeed, He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing |
N J Dawood If Satan tempts you, seek refuge in God. He it is who hears all and knows all |
Safi Kaskas And when a temptation from Satan provokes you, seek refuge in God; He is the All-Hearing and the All-knowing |