×

It is He Who sends down rain after they have lost hope, 42:28 British translation

Quran infoBritishSurah Ash-Shura ⮕ (42:28) ayat 28 in British

42:28 Surah Ash-Shura ayat 28 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ash-Shura ayat 28 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الشُّوري: 28]

It is He Who sends down rain after they have lost hope, and spreads His mercy. He is the Guardian, the Praiseworthy

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي ينـزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي, باللغة البريطانية

﴿وهو الذي ينـزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي﴾ [الشُّوري: 28]

Mohammad Habib Shakir
And He it is Who sends down the rain after they have despaired, and He unfolds His mercy; and He is the Guardian, the Praised One
Mohammad Shafi
And it is He who sends down heavy rain after people have despaired of it, and He spreads His Mercy thereby. He is the Wali, to whom all praise is due
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And He it is Who sendeth down the saving rain after they have despaired, and spreadeth out His mercy. He is the Protecting Friend, the Praiseworthy
Mufti Taqi Usmani
And He is the One who sends down rain after they have lost hope, and He extends His mercy. And He is the Guardian, Worthy of all praise
Muhammad Asad
And it is He who sends down rain after [men] have lost all hope, and unfolds His grace [thereby]: for He alone is [their] Protector, the One to whom all praise is due
Muhammad Mahmoud Ghali
And He is The (One) Who keeps sending down the succoring (rain) even after they have become despondent, and He spreads His mercy; and He is The Ever-Patronizing, The Ever-Praiseworthy
Muhammad Sarwar
It is He who sends down the rain after they had lost hope and spreads out His mercy. He is the Guardian and the Most Praiseworthy
Muhammad Taqi Usmani
And He is the One who sends down rain after they have lost hope, and He extends His mercy. And He is the Guardian, Worthy of all praise
Mustafa Khattab Allah Edition
He is the One Who sends down rain after people have given up hope, spreading out His mercy. He is the Guardian, the Praiseworthy
Mustafa Khattab God Edition
He is the One Who sends down rain after people have given up hope, spreading out His mercy. He is the Guardian, the Praiseworthy
N J Dawood
He it is who sends down the rain when they have lost all hope, and spreads abroad His mercy. He is the Guardian worthy of praise
Safi Kaskas
It is He who sends down the rain after they have lost hope and unfolds His mercy. He is the Protector, the Praiseworthy
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek