Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 28 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الشُّوري: 28]
﴿وهو الذي ينـزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي﴾ [الشُّوري: 28]
Abu Adel И (только) Он [Аллах] – Тот, Который низводит (с неба) дождь после того, как они отчаялись (в том, что будет дождь), и распространяет Свою милость (среди Своих рабов). И Он – Покровитель, Достохвальный |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto nisposylayet dozhd' posle togo, kak oni otchaivayutsya, i rasprostranyayet Svoyu milost'. On - Dostokhval'nyy Pokrovitel' |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость. Он - Достохвальный Покровитель |
Gordy Semyonovich Sablukov On nisposylayet obil'nyy dozhd' posle togo, kak otchaivayutsya o nem, i raskryvayet tem svoye miloserdiye. On pokrovitel', Slavnyy |
Gordy Semyonovich Sablukov Он ниспосылает обильный дождь после того, как отчаиваются о нем, и раскрывает тем свое милосердие. Он покровитель, Славный |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tot, kto nizvodit dozhd' posle togo, kak oni otchayalis', i rasprostirayet Svoyu milost'. On - pokrovitel', slavnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - тот, кто низводит дождь после того, как они отчаялись, и распростирает Свою милость. Он - покровитель, славный |