×

Ask those of Our messengers whom We sent before you: Did We 43:45 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:45) ayat 45 in British

43:45 Surah Az-Zukhruf ayat 45 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 45 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 45]

Ask those of Our messengers whom We sent before you: Did We appoint gods to be worshiped besides the Most Compassionate

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة, باللغة البريطانية

﴿واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة﴾ [الزُّخرُف: 45]

Mohammad Habib Shakir
And ask those of Our apostles whom We sent before you: Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Beneficent Allah
Mohammad Shafi
And ask our Messengers whom We sent before you, "Did We appoint any deities, other than the Gracious One, to be worshipped
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And ask those of Our messengers whom We sent before thee: Did We ever appoint gods to be worshipped beside the Beneficent
Mufti Taqi Usmani
Ask Our messengers whom We sent before you whether We had appointed gods to be worshipped besides RaHmān
Muhammad Asad
Yet [above all else,] ask any of Our apostles whom We sent forth before thy time whether We have ever allowed that deities other than the Most Gracious be worshipped
Muhammad Mahmoud Ghali
And ask the ones of Our Messengers We sent before you. Have We made, apart from The All-Merciful, gods to be worshiped
Muhammad Sarwar
You can ask Our Messengers whom We sent before you if We had commanded them to worship other gods besides the Beneficent God
Muhammad Taqi Usmani
Ask Our messengers whom We sent before you whether We had appointed gods to be worshipped besides RaHman
Mustafa Khattab Allah Edition
Ask ˹the followers of˺ the messengers that We already sent before you if We ˹ever˺ appointed ˹other˺ gods to be worshipped besides the Most Compassionate
Mustafa Khattab God Edition
Ask ˹the followers of˺ the messengers that We already sent before you if We ˹ever˺ appointed ˹other˺ gods to be worshipped besides the Most Compassionate
N J Dawood
Ask those of Our apostles whom We sent before you if We ever appointed gods besides the Merciful to be worshipped
Safi Kaskas
Ask those of Our messengers We sent before you; did We ever appoint any deities besides the Merciful to be worshipped
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek