Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 45 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 45]
﴿واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة﴾ [الزُّخرُف: 45]
Abu Adel И спроси тех, кого Мы посылали до тебя (Посланник) из (числа) Наших посланников [их последователей]: «Установили ли Мы помимо Милостивого (каких-либо) богов, которым следует поклоняться?» (И все они ответят: «Нет», так как все посланники Аллаха призывали людей только к поклонению и служению одному Аллаху, и никому кроме Него) |
Elmir Kuliev Sprosi tekh poslannikov, kotorykh My otpravili do tebya, sdelali li My pomimo Milostivogo drugikh bogov, kotorym mozhno poklonyat'sya |
Elmir Kuliev Спроси тех посланников, которых Мы отправили до тебя, сделали ли Мы помимо Милостивого других богов, которым можно поклоняться |
Gordy Semyonovich Sablukov Sprosi tekh iz nashikh poslannikov, kotorykh My posylali prezhde tebya: ustanovlyali li My dlya nikh poklanyat'sya kakim libo bogam oprich' Milostivogo |
Gordy Semyonovich Sablukov Спроси тех из наших посланников, которых Мы посылали прежде тебя: установляли ли Мы для них покланяться каким либо богам опричь Милостивого |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sprosi tekh, kto My posylali do tebya iz Nashikh poslannikov: "Ustanavlivali li My pomimo Miloserdnogo bogov, kotorym sleduyet poklonyat'sya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Спроси тех, кто Мы посылали до тебя из Наших посланников: "Устанавливали ли Мы помимо Милосердного богов, которым следует поклоняться |